Paulus om sex: Antydende, eller i juridisk-grafisk detalj?

En bibeloversettelse bør oversette teksten «slik den står». Hvis det var helt udiskutabelt hva «det som står» innebærer, hadde bibelforskerne vært arbeidsledige, skriver Jorunn Økland (STK) i Vårt Land. 

I en kronikk i Vårt Land svarer Jorunn Økland (STK) Bjørn-Helge Sandvei (MF), som har kritisert henne for å innføre en ubegrunnet moderne lesning av apostelen Paulus

–Vi er enige blant annet om at Paulus ser negativt på sex mellom personer av samme kjønn, og at bibeloversettelse bør oversette teksten «slik den står». Men vi leser alle innenfra våre respektive innstuderte og erfarte referanserammer, skriver Økland. 

Les hele kronikken her [PDF]

Publisert 21. nov. 2022 08:55 - Sist endret 21. nov. 2022 08:55